In Italy’s northern provinces, whipping winds and hail larger than tennis balls battered pedestrians, demolished windows and cars, felled hundreds of trees, wiped out orchards and smashed the nose of a plane traveling to the United States, forcing an emergency landing. In Calabria, a 98-year-old man died as the wildfires consumed his home in the Aspromonte mountains
In Florence, the skin on the shoulders of Michaela Polášková, 46, was blistered as she waited in line in the sun to enter a cathedral
“We went
to the mountains because the beach was too hot for us, but still, I got sun
burned,” she said. She could not sleep at night.
“It’s no
good,” she lamented. “We love Italy, but the summer is too much for us”
وفي المقاطعات الشمالية بإيطاليا، ضربت الرياح العاتية وتساقط حبات البرد التي كان حجمها أكبر من كرات التنس المارة، وهدمت النوافذ والسيارات، واقتلعت مئات الأشجار، وأبادت البساتين، وحطمت مقدمة طائرة كانت متجهة إلى الولايات المتحدة، مما اضطرها إلى الهبوط اضطراريا. وفي كالابريا، توفي رجل يبلغ من العمر 98 عامًا عندما التهمت حرائق الغابات منزله في جبال أسبرومونتي. في فلورنسا، أصيب جلد كتفي ميكايلا بولاشكوفا، 46 عاما، بالتقرحات أثناء انتظارها في طابور تحت الشمس لدخول الكاتدرائية. قالت: "ذهبنا إلى الجبال لأن الشاطئ كان حارًا جدًا بالنسبة لنا، ولكنني مازلت أتعرض لحروق الشمس". لم تستطع النوم ليلاً."إنه ليس جيدًا" ، قالت بأسف. "نحن نحب إيطاليا، لكن الصيف صعب علينا".
https://www.nytimes.com/international/section/climate
أثني عشر عام مكرسة لخدمة القطاع الناشئ
Years Devoted to serving the RE sector & Water fields Twelve
More than 146.000 Followers worldwide
اكثر من 146.000 متابع حول العالم
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق